martes, 14 de abril de 2020

Me es grato expresarle mi opinión de que el nombre correcto es S U T I A B A. Por: Dr. Eduardo Pérez-Valle.



*************************************

LA PARROQUIAL DE SUTIABA


──────────Ω Ω Ω Ω Ω ────────


MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS
DIRECCIÓN GENERAL DE CARTOGRAFÍA
Managua, Nicaragua, C.A.
Apartado 2110

                               22 de Junio de 1970

Sr. Eduardo Pérez Valle
Avenida del Centenario
Edificio Carrión No. 102 C.,
Frente a Najlis
Presente.-

Estimado Sr. Pérez Valle:

     No existiendo en el país una Comisión o Comité de Nombres Geográficos, por medio de la presente me permito solicitarle su valiosa cooperación en el sentido de que nos indique la forma correcta de escribir el nombre de Sutiaba o Subtiaba, el conocido barrio indígena de la ciudad de León.

    Su pronta respuesta será muy apreciada ya que tenemos listo para su publicación el mapa de dicha ciudad, el cual no hemos publicado por diferencias de opiniones al respecto.

    Ruégole indicarnos si podemos distraer en el futuro su valioso tiempo en tales asuntos que son de mucho interés para nosotros.

 
                         Atentamente,

     (F.) ING. CRISTÓBAL RUGAMA N.
                              Director
     Dirección General de Cartografía


CRN: las.

**************************************
──────────Ω ──────────


                                                      26 de junio de 1970.-

Sr. Ingeniero Cristóbal Rugama,
Director General de Cartografía,
CIUDAD.-

Apreciado amigo:

En repuesta a su consulta contenida en su atenta del 22 del corriente, me es grato expresarle mi opinión de que el nombre correcto es S U T I A B A.

Existen otras dos formas antiguas: Sotiaba (antes de 1550) y Xutiaba (Crónica de los viajes del P. Ponce, 1586); pero la más usada es la que señalo.

Se ve claro que el sub, prefijo que significa debajo, no tiene nada qué hacer en este asunto.

Entiendo que la etimología no le interesa particularmente. Pero es importante señalar que la forma Xutiaba, se asimila a Jutiapa, por la sustitución que se ha hecho de la X antigua por la J, cuando en realidad parece que aquella letra representaba el sonido de CH. Así, el significado que da Valle: “Río de caracolitos negros” (o de “chotes”, concuerda con el que dan los salvadoreños para Jutiapa: “Río de los jutes”, que son unos moluscos fluviales, sin duda los mismos “caracolitos negros o “chotes”.

Aprovecho la ocasión para saludarle muy cordialmente, y me pongo incondicionalmente a sus órdenes para todo aquello relacionado con sus importantes funciones, en que puedan mis modestas opiniones ser de alguna utilidad.-

                                 Eduardo PÉREZ-VALLE

No hay comentarios:

Publicar un comentario