domingo, 9 de enero de 2022

LA RECLUTA. Por: GIL BLAS (Anselmo Fletes Bolaños). En: La Patria. 1º de Marzo de 1920.

───── Ω   ───── 

───── Ω   ─────

LA RECLUTA


                            Sobrecogido está el indio,

                            Pánico miedo le asalta:

                            Tiene miedo a la recluta,

                            Tiene miedo a la canana.

                            A la Perla (I) ya no llega,

                            No sale de su cañada,

                            Ni en su choza se le ve,

                            Pues anda a salto de mata,

                            Por los montes, por los cerros,

                            Huye de la escolta bárbara,

                            En la red con su posol;

                            Con su perro y su cutacha.

                            Entre tanto, su Tiburcia

                            A la Perla va, y con maña

                            Del ladino ella averigua

                            De la recluta la causa.

                            Y va diciendo: “Talvé

                            Il patrón al qui trabaja,

                            Ese patrón carnilora

                            A mi Jusé mi lo saca”.

                                      “¡Oy Jusé! ¡Jusé! ¿Ondistás

                            Que ti busco y no ti jallo?

                            ¡Soyó, Jusé! ¡la Teburcia!”

                            ¡Salí, Jusé! ¡No hay cuidao!”

                                      A los gritos de Tiburcia

                            Parece el indio azorado

                            En la espesura del monte,

                            De árbol coposo bajando.

                            --¡Teburcita! ¡Teburcita!

                            (Exclama José) Cuntámilo.

                            --Dispué, Jusé; tumatiante

                            Esti pinol; dispué jablo.

                            --Cuntámelo ya, Teburcia.

                            --So purfia, mu porfiao:

                            Que ti tumés il pinol

                            Ti digo, si no mi callo.

                                      Bébese entonces el indio

                            De pinol el calabazo,

                            Y luego los dos esposos

                            El diálogo continuaron.

                            --Escundétilo, juí má.

                            --¿Sigue licolta frigando?

                            --Sí, Jusé; ¿pue no cujieron

                            Al hijo de ñor Pacasio?

                            --¡Pobre!

                                      --¡Pobre!  Probe vo.

                            A Nimesio lu sacaron.

                            --¿Divera?

                                      --¡Pue ya lo creyó!

                            Su córduba dio Tió Chano.

                            --Y ¿cuánto mi costará,

                            Teburcia, nu ser suldao?

                            --Dié córduba, y no tinemo

                            Dié córduba.

                                      --¿Y pur trabajo

                            No me lo dará ñor Justo?

                            --No quere; soluingañando

                            Dice que loistá; no lu da.

                            --Pue Teburcia, estoy frigao.

                            --¿Sabís, Jusé, quien da el córduba?

                            --¿Quién, Téburcia?

                                               --Ñor Mariano.

                            --¿El que ti lo pretendiya?

                            ¿Ñor Mariano, il ladinazo?

                            --El mesmo, Jusé, ¿Lu aceuto?

                            Li digo quisí y luingaño;

                            No mi lo dejo dispué.

                            --No, Teburcia, ñor Mariano

                            Ti va cuger la palabra

                            Y yo soyilingañao.

                            E mijor que mi lo lleven.

                            --¡Y yo mi quedo llurando!

                            --No, que ti lo vas cunmigo

                            Ondi vaya di suldao;

                            No te quidás, Teburcia.

                            ¡Ñor Mariano, il ladinazo!

                            --Peru Jusé, ¿no sabís

                            Ques al Supuá? ¡Largo, largo!

                            --¿Cómo lu sabís. Teburcia?

                            --Mi ludijo ñor Mariano.

                            --¡Qui lo pique la toboba!

                            ¡Ñor Mariano, il ladinazo!

                            Nuija, ti lo vas conmigo,

                            Ondi vaya caminando.

                            ¿Y qué sil Supuá, Teburcia?   

                            ¿Un riyo dil otru lao.

                            --Y ¿qué tinemos qui ver

                            Cun esi riyo dil diablo?

                            --Es qui lu van a butar.

                            --¡Teburcia! ¿Il Supuá butarlo?

                            --Espírate, nués al riyo:

                            A ñor Tinozo ques malo (1)

                            --¿Y no murió ñor Tinoco?

                            --Sinuá muerto, Jusé.

                                                         --¡Quiaños!

                            --Seriyotro; el dil Supuá

                            Es qui nosistá frigando,

                            El que li dicen Pirico

                            Quista largo. ¡Ecomulgao!

                            --Comuil gobierno diaquí.

                            --Sí, Jusé ¡Lupartunrayo!

                            O lu pique la tuboba!

                            --¿Al gobierno? ¿Alemiliano?

                            --¡Ya lu creyó! Pualmesmito

                            Que mijor subiera hogao.

                                No continúan los indios

                            En su cólera y denuestos

                            Contra Pelico Tinoco,

                            Contra Emiliano, el Cadejo,

                            Que la escolta, que la escolta

                            De lejos iba siguiendo

                            A Tiburcia, sospechando

                            Que iba a ver al compañero,

                            Y de pronto llega al monte

                            Que los oculta en lo espeso.

                            “¡Hasta que caíste, huyón,

                            Y hablando mal del Gobierno!”

                            El jefe gritó, y “¡amárrenlo!

                            Sóquenlo de pata y güevo!”

                            Y con Tiburcia y José

                            Llegando a la Perla fueron.

                            …………………………….

                            …………………………….

                            Otro día, una veintena,

                            Veinte indios de las cañadas

                            De la Perla que es del Norte,

                            La ciudad de Matagalpa.

                            Tristes salen del cuartel,

                            Van camino de Managua.

                            Esos veinte voluntarios

                            Son de Piedra Colorada,

                            De Guasamure y Susulí

                            Y otros puntos. Van en sarta,

                            La misma sarta de siempre;

                            Quienquiera sea el que manda.

                            Van la frontera a guardar…

                            Van a guardar las espaldas

                            Del ambicioso que lleva

                            Al pobre concho la albarda:

                            Que admira la intervención

                            Que estrangula a Nicaragua,

                            Y quiere hacer de su tierra

                            La Tiquicia Americana

                                      ¿Y Tiburcia? Pues seguir

                            A José no la dejaron,

                            Y a la cañada volvió

                            Sus lágrimas derramando.

                            Y contempla su chocita:

                            ¡Todo su suelo arrasado!

                            Ni una fruta ni el maíz,

                            Ni animales, ningún trasto,

                            Que el reclutador infame

                            ¡Todo, todo se ha llevado!

                            A Tinoco y a Emiliano.

                            “¡Qui lo pique la tuboba!

                            A lu do lupartunrayo!

                            Por Pirico y Emeliano

                            A mi Jusé lu llevaron.”

                            ……………………………

                            ……………………………

                            En el Sapoá, en la frontera,

                            De la Perla está la sarta,

                            La misma sarta de siempre,

                            Quienquiera sea el que manda.

                            ¿Qué es lo que guardan los indios?

                            Allí guardan las espaldas

                            Del ambicioso que lleva

                            Al pobre concho la albarda:

                            Que admira la intervención

                            Que estrangula a Nicaragua,

                            Y quiere hacer de su tierra

                            La Tiquicia Americana

   GIL BLAS (Anselmo Fletes Bolaños)

   León, Mayo de 1919

───── Ω ─────

Notas: 

(1) La ciudad de Matagalpa, la Perla del Norte llamada. –A. F. B.

(2) Gral. Federico Tinoco (Pelico). Presidente de Costa Rica a quien una vergonzante y antipatriótica revolución derrocó con el poderoso auxilio moral de los Estados Unidos. –A. F. B. (El Presidente Federico Alberto Tinoco Granados fue derrocado por el presidente estadounidense Woodrow Wilson).

*******************************************************

Fue  publicado en: La Patria. Ciencia, Literatura, Arte. Director y Administrador Félix Quiñones. Tomo IX. Año XXVI. León, 1º de Marzo de 1920. Tipografía La Patria.

*******************************************************

APOSTILLA:

"La dictadura de los hermanos Tinoco, Dictadura tinoquista o peliquista, o Dictadura de los Tinoco es período histórico de Costa Rica en que se implantó la dictadura militar liderada autoritariamente por Federico Alberto Tinoco Granados como presidente de facto y su hermano José Joaquín Tinoco Granados como ministro de Guerra."

"Inició tras el golpe de Estado de Costa Rica de 1917, el 27 de enero de 1917 y culminó con la salida de Tinoco de Costa Rica hacia Francia el 13 de agosto de 1919 tres días después del asesinato de su hermano y tras una serie de insurrecciones armadas y masivas protestas civiles conocidas como la Revolución de Sapoá y el Movimiento cívico estudiantil de 1919."

"La policía secreta creada por Cleto Ordóñez Víquez para la seguridad interna se utilizó por Tinoco para reprimir a la oposición y aterrorizar a la población civil. Apodados “los esbirros” los agentes tinoquistas tenían bajo su labor identificar y arrestar a los opositores, aplicarles torturas y en algunos casos ejecutarlos."


 


jueves, 6 de enero de 2022

RUBÉN DARÍO. Por Tobías Zúñiga Montúfar*. 18 de abril 1916.

 

───── Ω ─────

───── Ω   ─────

              Cuando Rubén Darío, en la plenitud de la vida, abandonó, en incierto viaje de aventuras, sus tierras solares, donde al amor de sus lagos había cantado las garzas blancas y garzas morenas, iba repitiendo por el mundo, con nostálgicas entonaciones, la clásica frase que cristaliza, más que ingratitud de los pueblos para sus hombres de genio, la superioridad individual al medio ambiente de cultura en que nacieron: “nadie es profeta en su tierra”.   

            Y al volver al regazo natal de Nicaragua, coronada la frente apolínea por el prestigio universal, era ya el gran profeta, consagrado por su pueblo después de la consagración de una raza, que iba a morir a la ribera de sus lagos y bajo el sol de sus amores, como un príncipe glorioso conquistador de vastos imperios en lejanas tierras.

    Pompas, ditirambos, fúnebres oraciones, salmos, elegías, campanas que lloran, flores de cariño, músicas de réquiem, liturgias episcopales, civiles procesiones, el alma selecta de la Patria, rindiéndole pleito homenaje a la vera del sepulcro, después de haber colmado de postreras bendiciones y ternuras en su lecho de muerte.

            ¡Gran emperador que moría sin otro cetro que el poder de su mágica palabra!

            ¡Gran pontífice en la Iglesia del Arte, sin otra tiara que la de su cabeza esclarecida!

            No tuvieron muchos hombres de genio la misma ventura, la suprema felicidad de este mago de la palabra en las horas de agonía ni al tramontar las regiones de la Eternidad.

        Su nombre había llenado por un cuarto de siglo, en ondas magistrales, las tribunas de las letras hispanoamericanas.

           En el Boulevard de los Inválidos de la Ciudad Luz, en el regio salón lirico del quinto piso, donde el Carlomagno de la poesía, Leconte de Lisle, presidía el cenáculo parnasiano con la asistencia de los iniciados Catulle Mendés, Francois Coppée, Villiers de L̕ Isle Adam, Luis Menard, José María de Heredia, León Dierx, Armand Silvestres, Sully Prudhomme y demás devotos de la secta, se unían, omnipresentes, en sus espíritus, en el pasado, presidiéndoles, el alma inmensa de su divino precursor, el sacro cesáreo Víctor Hugo, Dios del pensamiento que está en el cielo del Arte santificado; y en el futuro, en el viejo y nuevo mundo de las hispanías, el espíritu de Rubén Darío, que vagando por el ambiente de luz astral del Parnaso, recogía las magníficas orquestaciones verbales de la hechicera lengua de Lutecia, para inundar después de las innovadoras armonías la lírica hispano-americana.

        Víctor Hugo fue el precursor, el Dios creador de las nuevas formas literarias que rompieron los clásicos decires y pensares de la Francia inmortal; y Rubén Darío, arrancando los secretos del verbo innovador, los sustituyó con las melodías de su tropical inspiración en las viejas prosas tribunicias de América y de España y en las monótonas y por largos siglos estacionarias rimas del habla castellana.

        Si Leconte de Leslie brillará siempre al fulgor de Hugo –al decir de Darío—, Darío brillará siempre al fulgor de Leconte de Lisle, por mucho que, como él mismo lo confirmara, hubiera cedido a otras vigorosas influencias de antaño y de la modernidad.

    “ ¿Qué portalira de nuestro siglo –dijo Darío— no desciende de Hugo? ¿No ha demostrado triunfalmente Mendés –ese hermano menor de Leconte de Lisle— que hasta el árbol genealógico de los Rougon Macquart ha nacido al amor del roble enorme del más grande de los poetas? Los parnasianos proceden de los románticos, como los decadentes de los parnasianos. “La leyenda de los siglos” refleja su luz cíclica sobre los “Poemas Trágicos, Antiguos y Bárbaros”. La misma reforma métrica de que tanto se enorgullece con justicia el Parnaso, ¿quién ignora que fue comenzada por el colosal artífice revolucionario de 1830?

        Por lo mismo, la revolución hispano-parlante de Rubén Darío nace indirectamente del romanticismo hugueano, pero arranca inmediatamente del pontífice del Parnaso, Leconte de Lisle.

    Miguel de Cervantes Saavedra, Teresa la Santa, Gracián, Don Francisco de Quevedo y Villegas, Góngora, entre los españoles, según su propio decir, saturaron su espíritu de viejas armonías  y pensamientos seculares; Gautier, Flaubert, Verlaine, Mallarmé, los simbolistas como los decadentes  diéronle matices diversos a su genio; pero fue el sumo sacerdote Leconte de Lisle, con sus “versos de bronce, versos de hierro, rimas de acero, estrofas de granito”, quien engendró, dándole la sangre, el hueso, la médula y el inicial arranque, al portalira del modernismo hispano-americano.

    El mismo amor del Jefe del Parnaso a la belleza helénica, en la cual encuentra la fuente caudalosa de la inspiración artística, se plasma en las obras perdurables de Darío. Y cuando no es la Grecia clásica de los dioses inmortales la que refleja su majestuoso panorama en las concepciones estelares de Darío, cuando no es la trompa épica de Homero la que percute en las vibraciones de su tricorde lira o en las cañas de su flauta pánida, es la magia seductora del Versalles del dorado siglo diez y ocho y la ática floración de ingenios exquisitos de la Francia del Rey Sol, la luz que cristaliza en diamantes su criollo pensamiento.

         El poeta así lo dice:

                   Y entonces era en la dulzaina un juego

            De misteriosas gamas cristalinas,

            Un renovar de notas del Pan griego

            Y un desgranar de músicas latinas.

 

                   Y muy siglo diez y ocho y muy antiguo

            Y muy moderno; audaz, cosmopolita;

            Con Hugo fuerte y con Verlaine ambiguo

            Y una sed de ilusiones infinitas.

          No decimos que Rubén Darío cincelara todas sus concepciones en el mármol pentélico de Leconte de Lisle en que Núñez de Arce, en España, cinceló todas sus estrofas. El espíritu creador, amplio y variado de Darío tuvo muy distintas manifestaciones, hasta el punto de modernizar los antiguos romances españoles. Decimos que era parnasiano en su iniciación y que en sus transformaciones y modulaciones sucesivas mantuvo su carácter inicial en el afán de renovación del verso, dándole mayor vigor, más dulzura y más altas sonoridades, objetivándolo, precisándolo más a ideas concretas, en la íntima melodía de una música ideal y fonética.

        No hacemos obra de análisis. La trascendencia de la revolución métrica rubendariaca, de sus procedimientos, de sus ideales, de su fuerza generatriz, de sus aspectos diversos, ha sido expuesta, magistralmente, por los más doctos artistas de la crítica castellana y por el mismo Darío en múltiples dilucidaciones y manifiestos. Nuestras palabras son de entusiasmo, de admiración ingenua, que bien podrán calificarse como inconsultas lucubraciones por los sabios doctores de las letras, o como infecundas y ociosas cavilaciones por los intransigentes monoteístas devotos del alado Mercurio.

            Para juzgar a Rubén Darío en la plenitud de su obra, para comprender la amplitud de su alma, la profundidad de su pensamiento, su amor a la suprema belleza, su respeto por todas las manifestaciones de fuerza del intelecto humano –aun aquellas más alejadas de su temperamento de artista, — y su meditación religiosa sobre los problemas de la vida cuando no sobre los misterios de la muerte, hay que leer con ascética devoción sus bellas y nutridas y cinceladas y rutilantes prosa

        Prosa policroma y de estudio, de erudición sabia y de revelaciones estéticas, de labor benedictina y apostólicas propagandas, en “Los Raros”.

        Prosa de arte, seductora, de encanto, de delectación y de ensueños; prosa de colores y armonías, de músicas aladas y amargos símbolos, en “Azul”.

        Prosa robusta y preciosa; prosa rica de expresiones y de giros, opulenta de ingenuas admiraciones y llena de dolorosas verdades; prosa patriótica y aristocrática, inflamada por ardorosas ansias de renacimiento, en “La España Contemporánea”.

        Prosa sutil y reverente, de síntesis y análisis, de exégesis de arte, prosa musical y religiosa, en “Peregrinaciones”, en “Parisiana”, en “La Caravana Pasa”.

       Prosa, en fin, delectable, de sus relatos de viajero, de sus estudios de pequeños y grandes hombres, de ilustres o frívolas mujeres, de cosas extraordinarias y acontecimientos singulares; prosa de selección, laborada al amor del jardín de sus ideales en el reino de su fecunda fantasía, recopilada o diseminada por el mundo como cauda luminosa de un éxodo de cometa. 

        Leyendo en sus prosas a Darío, se comprenderá mejor que quien a los asuntos por él tratado lleva tan minuciosas acotaciones, tan sucintos análisis , tan refinado amor a los progresos del espíritu humano en sus complejos y múltiples aspectos, tan personales observaciones hijas de su genial talento, tan raras, sutiles, elegantes y nuevas formas de lenguaje, no era, no podía ser, en la poesía, como le suponen el vulgo letrado de las gentes o sus menguados imitadores de pacotilla, un simple gaitero mendicante, producto de extravagantes fanfarrias, sino una mentalidad de superior cultura, un artista, un poeta, que conocía a lo hondo en su complejo mecanismo y en su vasta trascendencia estética el maravilloso instrumento verbal con que la naturaleza le dotara.

        La América Indo-Hispana, conglomerado en fermentación de levadura cosmopolita, tierra de inmigración para todas las razas del Continente Antiguo, después de ensayar por medio siglo orientaciones distintas a las heredadas de la colonia y de los tiempos heroicos de la independencia, con su espíritu abierto a la rosa de los vientos de la cultura universal, con su amor fervoroso a la civilización francesa y con su predominante eclecticismo literario, era ambiente propicio para la reforma del verbo nuevo. Y Rubén Darío, acogido y celebrado en las grandes urbes sudamericanas como alto exponente de las letras continentales y como mentor de nuevas generaciones, fue ungido en América, si no como precursor sí como individualidad representativa de sus nobles ansias de reforma y de sus étnicas tendencias a la posesión de una cultura superior autóctona.

        Después el poeta, en su peregrinación sideral, llegó de la América a España, la España conservadora, agarrada entonces con raíces seculares al siglo de oro de sus clásicas letras. Cumpliéndose la predicción profética del pensador y estilista uruguayo José Enrique Rodó, si Darío no cosechó en España las asperezas de una guerra sin tregua, porque ya entonces estaba consagrado por el Pontífice de la crítica española, el ático don Juan Valera, y benévolamente la atendían algunos de sus proyectos intelectuales, encontró “un gran silencio y un dolorido estupor, no interrumpidos ni aun por la nota de una elegía, ni aun por el rumor de las hojas sobre el surco en la soledad donde aquella madre de vencidos caballeros sobrellevaba –menos como la Hécube de Eurípides que como la Dolorosa del Ticiano— la austera sombra de su dolor inmerecido.

        “Llegó a España el poeta levando nuevos anuncios para el florecer del espíritu en el habla común, que es el arca santa de la raza; destacóse en la sombra la vencedera figura del arquero; habló a la juventud, a aquella juventud incierta y aterida, cuya primavera no daba flores ras el invierno de los maestros que se iban, y encendióla en nuevos amores y nuevos entusiasmos. Y en el seno de esa juventud que dormía, su llamado fue el signo de una renovación; y pudo ser saludada, en el reino de aquella agostada poesía su presencia, como la de los príncipes que, en el cuento oriental, traen de remotos países la fuente que da oro, el pájaro que habla y el árbol que canta”.

        Así, hoy que ha muerto, le glorifican en España como el precursor del moderno renacimiento literario, al punto de que, vigorosas personalidades de su intelectualidad dirigente le marcan ya, desde las más altas tribunas de la prensa, un puesto ideológicamente insustituible en el desenvolvimiento del habla castellana.

        “La historia del teatro y de la novela castellanos modernos, ha dicho Gómez Barquero (Andrenio) después de la muerte de Darío, --se puede escribir prescindiendo de América. La de la poesía lírica no. Ella es obra de Rubén Darío, principalmente. Para apreciar su importancia, para ver la trascendencia de su influencia poética, hagamos esta sencilla consideración: ¿Faltaría algo esencial en la historia de la literatura española moderna, si no mencionásemos a los otros ingenios americanos, a Bello, a Cuervo, a Montalvo, a Caro, a tantos otros? Evidentemente no. ¿Y si quisiéramos omitir a Rubén Darío, al tratar de la lírica moderna, se notaría la omisión en esa historia? Sí. Quedaría incompleta, mutilada, sin lógica, con una laguna o un enigma en los orígenes de su transformación. Esto da la medida de lo que representa Rubén Darío en la literatura castellana contemporánea”.

        Hemos hablado del artista de la palabra. Para el hombre no tenemos ditirambos. Nunca hemos creído que los estímulos de la disipación de la vida acrecienten la potencia de la inspiración artística; antes bien, por leyes fisiológicas constituyen fuente lamentable de prematuras cuando no suicidas decadencias para los astros del pensamiento humano.

            Dejamos, por tanto, al hombre, en el sagrado inviolable de su vida bohemia y de sus paraísos artificiales.

            No es en las oquedades de su revuelto nido donde el águila nos cautiva, ni en las penumbras de su cubil donde el bello leopardo nos seduce. Estas fuerzas de la naturaleza las admiramos: al águila, con sus hipnotizantes pupilas y su frondoso plumaje, cuando tramonta los cielos en raudo vuelo soberano en las glorias del sol; y al leopardo, con su marcial apostura, con su piel de manchado terciopelo y sus fauces de misterio, cuando impera, ¡gran rey! en sus dominios de las selvas seculares.

            Ya el liróforo llegó en lo eterno a la ciudad por él imaginada a la muerte de un genio, a la ciudad de Walhalla o Jerusalén, “ciudad de héroes, de artistas, de sabios y de poetas, ciudad de los genios de la fuerza, los genios de la belleza, los genios del carácter y del corazón, los genios de la voluntad, ciudad de las almas soberanas que giraron por la tierra, actualmente cumpliendo con su misión semidivina”.

            Llega Darío al coro magno de los inmortales, por él soñado en mística visión.

        “Junto a los boscajes de ensueño de esa sublime ciudad, Jerusalén o Walhalla, los pensadore y los soñadores siguen en peregrina ascensión construyendo las fábricas de sus cálculos, los palacios dew sus fantasías. En un aire de luz cruzan las ondas de los pensamientos como en una electricidad suprema”.

            A su llegada saturan súbitamente las altas claridades un rumor de alas, un hálito de flores, un resplandor de estrellas y la música infinita del alma de las cosas que moran en la Tierra. Un murmullo de salutación nace en la ciudad eterna de los inmortales, y Víctor Hugo se adelanta para recibir, --El lo dice, -- a su Vicario de América y España.

         18 de abril 1916.

---------------------------------------------------

*** Del libro SELECCIONES (de la Tribuna y de La Prensa).  Editorial Apolo, San José, Costa Rica, 1935. Pp. 145 – 154.

───── Ω   ─────



domingo, 5 de diciembre de 2021

LA PURÍSIMA. Por Adolfo Calero Orozco. El Centroamericano, 6 de Diciembre de 1962

 

───── Ω ─────

──── Ω   ───

        Nicaragua es tierra de María. Ella, por antonomasia la Virgen, la Purísima, a su vez es nuestra.

   De niños, bajo el alar solariego, aprendimos a amar la entrañablemente Bendita tradición, la que mantiene una imagen de la Reina del Cielo en los altares hogareños de toda familia que pueda  y merezca llamarse familia nica.

        De niños, cuando el corazón humano tanto necesita, si bien más lo siente que lo sabe, del cálido amor maternal, aprendimos a contemplar con arrobamiento la dulce imagen de la Madre de Dios y Madre Nuestra. Ella fue siempre uno de nosotros en la familia Cristiana, como lo quiso y expresamente lo dijo en la Cruz su Divino Hijo: allí está para sonreírnos en la hora buena, para escuchar nuestros ruegos y acompañarnos en la aflicción.

    Para ella son las mejores rosas del jardín casero, las velas encendidas y los alegres cantos de la Purísima.

    Para el aniversario de su Inmaculada Concepción se le festeja como a una cumpleañera. Los altares de la Virgen adornan, se iluminan se perfuman; la vida hogareña se exalta de regocijo filial; parientes, vecinos y amigos se asocian y entre ellos se distribuye el cargo de los nueve días de celebración con rezos, cantos y las clásica reparticiones. Refrescos, los inevitables gofios y alfajores, los limones dulces con la característica banderita de papel de color clavada airosamente en la fruta misma, con la bandeja de la repartidora se viste de alegres matices y la caña de azúcar, y los paquetes de golosinas…  todo ellos es parte importante de la “novena”, conforme las más elementales reglas de la tradición.

        Es entonces la temporada del saludo mariano, tan nicaragüense tan profundamente popular y efusivo. ¿Quién causa tanta alegría? ¡La Concepción de María!

    Diáfana alegría de la Purísima nicaragüense, emanada de la centenaria devoción hondamente arraigada en nuestro suelo, y que culmina, que estalla en la fiesta popular, colectiva, del 7 de diciembre: LA GRITERÍA. Las nutridas y ruidosas salvas a la hora del Angelus, los cohetes y petardos; luz en los altares, música, cantos y los grupos que los entonan en las calles, visitando las casas que “la gritan”; júbilo y entusiasmo de chicos y grandes: es nuestra “Gritería”.

        Y hay que ver tales altares. Desde lo más humildes hasta los más rumbosos, muestran el cariñoso empeño por honrar y reverenciar a la Madre del Inefable Amor: en los colores domina el celeste de las mañanas claras del cielo nicaragüense; entre las flores; las del madroño azules y olorosas y las del sardinillo, que semejan estallidos de oro sobre el ramaje verde, imponen la nota tropical en el homenaje a la Flor de las Flores.

        Los cantos son la expresión más viva de la filial devoción, su música tan dulce y enamorada, sus tiernas y rendidas alabanzas, sintetizan el sentimiento popular, sincero y vehemente por la Virgen María en su Inmaculada Concepción. No  son entonaciones litúrgicas ni tienen semejanza con los cantos religiosos propios para elevarse en las iglesias. Son una forma popular de alabar y glorificar a la Madre de Dios en las novenas de diciembre y el 7 por la noche se los oye en las calles cantados en coro por grupos en marcha, a pie y en vehículos, o frente a los altares, a múltiples voces de hombres, mujeres y niños.

         Y sigue las explosiones de cohetes y petardos, como un recurso de los que no pareciéndoles bastante la voz de su pecho buscaran en los estallidos de la pólvora una manera de hacer oír más y mejor la manifestación de su alborozo.

        ¿Y quién causa tanta alegría? ¡La Concepción de María! La Purísima la Madre amante y amada, la Patrona del pueblo nicaragüense. 

      ¿De cuándo data esta entrega del corazón de Nicaragua a los pies de María Santísima? No podría precisarlo; los eruditos no nos lo han hecho saber. Antes bien pareciera que todos preferimos creer que siempre ha sido así; pero en todo caso es ya cosa de siglos, lo cual, dada la cortedad de nuestra historia como pueblo españolizado y organizado, es bastante.

      Evidentemente la devoción a la Inmaculada Concepción nos vino de España y en cierto modo arranca del mismo tiempo en que los misioneros españoles bajaban de los altares americanos a los ídolos de piedra que nuestros antepasados adoraban, y los sustituían con la Cruz del Redentor.

        Pero reconozcamos, digo: proclamemos con satisfacción, que la devoción mariana halló entre nosotros campo propicio: se fincó se extendió y se generalizó. De océano a océano, de frontera a frontera, en el corazón del pueblo nicaragüense, el amor a la Virgen María halló el más rendido de sus altares.

        El nica ama a María con afección cordial y espontánea sin imposición ni rigidez. No encuentra la venerada presencia sobrecogedora o solemne, sino familiar y grata, por eso la quiere como un hijo favorecido, con amor andaluz, de pie, a brazos abiertos y alegre el rostro, feliz de poder llamarla “Madre mía”.

      Muchas décadas antes de la proclamación del Dogma, la Purísima Concepción de María era ya una arraigada devoción nicaragüense. El castillo desde cuyas torres Doña Rafaela Herrera disparó sus cañones en 1762 contra el osado pirata de allende el Atlántico, era el Castillo de la Inmaculada Concepción; y todavía cien años antes sobre el otros rumbo de Nicaragua, en 1672, el obispo Bravo y Laguna atestaba formalmente que “en el Convento de Nuestra Señora de la Concepción del Pueblo Viejo” tuvo en sus manos “un libro antiguo” donde pudo ver una información autorizada en enero de 1626 por Fray Benito Rodríguez de Baltodano, haciendo constar que la imagen de María Inmaculada venerada en dicho convento, había sido traída y donada por un religioso llamado Fray Rodrigo Sánchez Cepeda de Ávila y Ahumada, hermano de Santa Teresa de Jesús, religioso que según la tradición murió hen dicho convento y allí fue sepultado.

       Otras imágenes de María Inmaculada que se veneran en distintos lugares de Nicaragua tienen también, sino su historia, sus propias leyendas, que por muy leyendas que sean, siempre dan fe de que el culto es popular y antiguo.

        Una imagen muestra un dedito quemado, y se lo quemó una vez que detuvo una corriente de lava para salvar a su pueblo; otra llegó flotando sobre las olas del Cocibolca para que le hicieran un templo en Granada; muy natural en Nicaragua, “tierra de lagos y volcanes” como la llama Dionisio Martínez Sanz.

     De cómo pasó el culto a María Inmaculada del templo a los altares hogareños, sí, lo sabemos de ciertos:  fueron los padres de la iglesia de San Francisco, de Santiago de los Caballeros de León, a fines del siglo diez y ocho quienes observando las multitudes que asistían a la celebración de la novena de la Purísima Concepción que no cabían en el templo, optaron por distribuir imágenes entre los distintos vecindarios y recomendar que la novena fuera rezada en las casas donde pudieran levantarse y adornarse altares, con asistencia de los vecinos devotos. Corresponde pues, esta gloria a León, tierra de obispos y poetas.

    Dichosos nosotros, en nuestra América Española y Católica, de poder proclamar: Nicaragua es tierra de María. Ella por antonomasia la Virgen, la Purísima, a su vez es nuestra.

───── Ω   ─────